Ir al contenido principal

Estrategias en el aprendizaje de lenguas extranjeras

 


Estrategias en el aprendizaje de lenguas extranjeras

Karla Michell Carrasco Del Arenal.

Licenciatura en Lengua Inglesa.

La adquisición de una lengua extranjera es muy importante hoy en día y eventualmente lo será en el futuro. Tener conocimiento sobre dos o más lenguas te convierte en un mejor candidato para un empleo y esto trae consigo un mejor salario. Todo esto ha llevado a pensar que en algunos años será un requisito indispensable para poder ser un profesional. A consecuencia, la demanda de maestros privados ha incrementado considerablemente, pues las personas creen que, si tienen un docente personal su aprendizaje será mejor, idea que ha sido desmentida pues “el actor principal del aprendizaje es el estudiante, aunque no el único. El aprendizaje tiene lugar en un sistema interpersonal y, por tanto, a través de las interacciones con el docente y con los compañeros del aula...” (García-Merás & Rodríguez, 2005, p. 2).

Aunque se cree que todos nacen con la habilidad de saber aprender, este tipo de problemáticas ponen en duda esta creencia, de modo que se ha comenzado a investigar más a fondo acerca de estrategias que los estudiantes utilicen como herramienta para facilitar su aprendizaje y así obtener una mejor comprensión de la información que se les brinda. Estudios han demostrado que existe una gran diversidad de estrategias capaces de adaptarse a todas las necesidades de los alumnos, pero, para saber si en realidad funcionan y cuáles se adaptan mejor a cada persona, antes debemos capacitarnos en este tema para poder tener una propia conclusión.

Como bien se sabe, todos utilizamos estrategias de aprendizaje, pero, si desconocemos el tema, es muy probable que estemos utilizándolas erróneamente. Para cambiar esto, es importante saber que “las estrategias son acciones consientes que los estudiantes realizan para mejorar su aprendizaje. Ya que las estrategias son conscientes, se posibilita una participación activa del estudiante en su selección y uso.” (Anderson, 2005, p. 171). Es decir, son un conjunto de técnicas y acciones específicas que se utilizan con el objetivo de lograr un aprendizaje óptimo. Se ha demostrado que “los estudiantes de una lengua extranjera más perceptivos son aquellos que están conscientes de las estrategias apropiadas y las usan para aprender y comunicarse en esa lengua.” (Anderson, 2005, p. 171).

Existe un amplio repertorio de estrategias capaces de acoplarse a todas y cada una de las diferentes necesidades de los estudiantes, estas se clasifican en dos categorías, directas e indirectas. Las estrategias directas son aquellas que contribuyen directamente al aprendizaje de la lengua, estas requieren de un procesamiento mental de la misma y se dividen en los siguientes tres grupos: estrategias cognitivas que ponen en uso el análisis, razonamiento y el resumen, pues integran la nueva información.  Las estrategias compensatorias, que emplean sinónimos, gestos y tratan de adivinar el significado de algo. Por último, las estrategias de memoria que se encargan de agrupar, asociar y colocar las palabras nuevas.

Por otro lado, las estrategias indirectas tienen como objetivo proporcionar soporte al aprendizaje, aunque no de manera directa. También se dividen en tres grupos, empezando por las estrategias metacognitivas que se encargan de evaluar, planificar y organizar información. En segundo lugar, se encuentran las estrategias afectivas, con la misión de reducir la ansiedad, el miedo, los nervios y aumentar la automotivación en los estudiantes. En el último punto se encuentran las estrategias sociales que son fundamentales, pues ayudan a un aprendizaje basado en la interacción con compañeros o docentes. Una vez identificadas, se deben emplear todas las estrategias y posteriormente, eliminar las que no se consideren de ayuda, para continuar trabajando y perfeccionando las elegidas.

En resumen, “las estrategias de aprendizaje cobran un papel indispensable para motivar y preparar al alumno para el aprendizaje a lo largo de su vida.” (Franco, Pino & Rodríguez, 2009, p. 182). Es decir, no solo son de utilidad en el ámbito escolar, sino también en el laboral y personal, por ello la importancia de utilizar las adecuadas para nuestras necesidades personales. Diversos expertos en el área han demostrado que las estrategias cognitivas y metacognitivas tienen casi siempre una respuesta mayoritaria a diferencia de las afectivas y sociales, esto conlleva a pensar que las personas seleccionan las estrategias basándose en la popularidad y no en la efectividad en su persona, por ello la importancia de la seriedad y la capacitación en el tema.

Puedo concluir que las estrategias de aprendizaje son una herramienta fundamental para los estudiantes de una lengua extranjera, pues siendo empleadas correctamente son capaces de facilitar y favorecer a la adquisición de un nuevo idioma. El ser un estudiante perceptivo es “una buena señal de la responsabilidad que asume de su proceso de aprendizaje.” (García, 2013, p. 59). Aunque no solo es trabajo de los estudiantes, sino también de los docentes, pues estos deben fomentar la práctica de las estrategias tanto dentro del aula como fuera de esta. Se puede determinar que esta colaboración brinda mayor facilidad para lograr el objetivo que proponen las estrategias de aprendizaje.

Referencias.

Anderson, N. (2005). Estrategias para el aprendizaje de una lengua extranjera. Revista Káñina, XXlX(1), pp. 171-174. Recuperado de https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=44248775012

Franco, P., Pino, M., Rodríguez, B. (2009). Tipología y frecuencia del uso de estrategias en el aprendizaje del inglés como lengua extranjera. Enseñanza & Teaching, 27, pp. 171-191. Recuperado de https://dialnet.unirioja.es/métricas/documentos/ARTREV/3232198

García, M. (2013). Análisis de la utilización de estrategias en el aprendizaje de la lengua extranjera. Revista de Investigación Educativa, 31(1), pp. 53-76. Recuperado de https://dx.doi.org/10.6018/rie.31.1.133451

Garcia-Merás, E., Rodríguez, M. (2005). Las estrategias de aprendizaje y sus particularidades en lenguas extranjeras. Revista Iberoamericana de Educación, 36(4), pp. 1-10. Recuperado de https://doi.org/10.35362/rie3642807

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Subjetividad del Big Bang

Xavit, Big Bang Subjetividad del Big Bang Kolteniuk Mares Miguel   Licenciatura en Física Universidad Veracruzana       “Dios no juega a los dados”       -A. Einstein- El cielo nocturno siempre ha sido víctima de la ingenuidad del ser humano, desde tiempos inmemorables se ha dado la tarea de crear historias e interpretaciones que van más allá de la realidad; por ejemplo, al utilizar nombres de animales u objetos con el fin de nombrar conjuntos de estrellas, usarlos para navegar en los océanos y hasta contribuyendo en la formación de nuevas religiones; pero el hombre tiene un don, el cual lo hace destacar entre todas las demás especies, siendo su afán de sistematizar todo lo que le rodea. Por supuesto que el universo no escapa de este precepto, y se cuestiona de manera frecuente las extrapolaciones de su historia, en este caso, enfocándonos al comienzo. Hoy en día, una de las ideas que pretend...

Steiner, G. (2001). Entender es traducir. Después de Babel: Aspectos del lenguaje y la traducción. (pp. 23-70). México: Fondo de Cultura Económica.

Después de Babel es un texto que abarca de una forma familiar el acto de la traducción y todos los procesos mentales y lingüísticos necesarios para llevar a cabo de manera adecuada el oficio de la traducción, usando de ejemplos fragmentos de textos originales y traducciones realizadas en diferentes épocas históricas y distintas lenguas. Es importante destacar que se pone especial atención al factor de cambio del que el lenguaje no se puede separar. Por ejemplo, expresiones pasadas de moda como “damned moonlight” refiriéndose al diálogo entre Gertrude Lawrence y Noël Coward en Private Lives (pp. 37-39) o haciendo referencia a las palabras de E. H. Lenneberg al afirmar que incluso había variaciones de acuerdo con el sexo de la persona durante la niñez (pp. 63). El autor nos da una idea mucho más clara de aquello a lo que los traductores se enfrentan día a día al desempeñarse en su profesión que muchas veces es despreciada y tomada por sencilla por muchas personas que no ...

Freire, P. (1999). Educación versus masificación. En La educación como práctica de la libertad. (pp.97-114) México, D.F: siglo veintiuno editores, S.A de C.V.

La educación como práctica de la libertad.     Educación versus Masificación ·            Sociedad Ingenua Una sociedad es Vulnerable, ingenua cuando no existe la educación en ella, para un desarrollo económico, y critico es importante implementarla, pero no en una forma donde solo memoricen la información, si no que sean conscientes de su contexto. Como lo dice la revista brasileña de Estudios Pedagógicos: “La propia posición de nuestra escuela, generalmente maravillada ella misma por la sonoridad de la palabra, por la memorización de los fragmentos. Por la desvinculación de la realidad, por la tendencia a reducir los medios de aprendizaje a formas meramente nacionales, ya es una posición característamente, ingenua” (Citado por Freire P. pp. 90-91). En este sentido, Freire preocupó por su nación, dándose cuenta que un país no puede tener un progreso si su pueblo no está educado, siendo este el primer paso qu...